白の強化について分かりにくいこと。

白の強化について分かりにくいこと。 に関する記事です。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[RSS]

ボナンザの話と時系列は前後しますが
白魔導士に大幅に変更が加わるようです
この中でモクシャ魔法の「オースピス」に分かりにくい表現があります

この部分を軽く英語版公式サイトの文章と見比べてみると…
・オースピス(Lv55)
範囲内にいるパーティメンバーの攻撃時の与TPを減らします。
「ハートオブミゼリ」の効果を得ている白魔道士のみ、
上記効果に加えて、「初段のみ」光の付加ダメージを与え、
かつ攻撃をミスした際に、命中にボーナスを得ます。

When cast upon a white mage for
whom Afflatus Misery is activated,
 Auspice also adds light damage
to 「initial attacks」 and bestows
an accuracy bonus when target is missed.

初段のみ はInitial attacksとなっています
initialとは日本語でもイニシャルなんて使いますけど
最初のという意味ですが、後ろが複数系になってることからも
二刀流や複数回攻撃の最初の攻撃と捉えることができます。
(複数回攻撃を規制しないといけないほどに
   強い追加ダメージが出るという希望的観測もできなくはないのですが…)

二刀流や複数回攻撃による追加ダメージ効率のアップを
スクエニが問題視しているという風にもとれます
単純にクラクラ対策なのかもしれませんが…
赤に実装すると言っていた「エンⅡ系」に同様の措置が取られる可能性も・・
現行のエン系にまで修正が入らないとも言い切れません…

---------------追記-------------
こんなこと書いてたら赤のエンⅡが本当にきたっ
こちらも初段のみという表現が使われていますが、
北米版サイトのほうではより詳しい説明がなされているのでそれだけコピペ
Adds elemental damage to your initial attacks
(subsequent blows by characters for whom multiple
attacks are possible do not receive this effect).

initial attacks
の説明としてその下のカッコ内の文章が追加されてます。
訳としては
「複数回攻撃が可能なキャラクターの後の攻撃は、
この効果を受けることができない」
なんで日本語サイトの方にはちゃんとした説明をつけてくれないんでしょ?
---------------ここまで追記-----------------


我々は日本人なのに、
英語で見る方が意味が分かりやすいってのもどうなんでしょうw
さすがファジーな国ニッポン。

CM
アインシュタインの脳・集中力をつけるCD
セキュリティーソフトのトレンドマイクロ・オンラインショップ
人気ブログバーナー
↑オンラインゲームブログランキング参加中

[RSS]

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://ffxiwar.blog91.fc2.com/tb.php/327-251d2b7d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。